Medizin

Der internationale Wissensaustausch in der Medizin ist aufgrund seiner Bedeutung schon seit seiner Entstehung stark ausgeprägt. Die Lehre von der Vorbeugung, Erkennung und Behandlung von Krankheiten und Verletzungen bei Menschen und Tieren ist immer in Bewegung. Für Übersetzer ist der Medizinbereich eine echte Herausforderung, da die Medizin alle naturwissenschaftlichen Gebiete beinhaltet, die sich wiederrum sehr dynamisch und rasant entwickeln.

 

Die Übersetzung medizinische Texte ist nicht nur in der Forschung gefragt, sondern zunehmend auch bei den Medizinunternehmern, wie Krankenhäuser und Privatpraxen, die Ihr Know-how sowie ihre medizinische Leistungen in anderen Ländern, wie z.B. in den arabischen Ländern anbieten wollen. Hier sind die menschlichen, medizinischen und kaufmännischen Elemente miteinander zu verbinden. Dies erfordert einen besonders sensibilisierten Sprachgebrauch. Auf diese Herausforderung sind wir gut vorbereitet. Wir arbeiten mit zweisprachigen Medizinern, die auch unsere Übersetzer in ihrer Arbeit unterstützen. Für die Sensibilisierung der kaufmännischen Gedanken im Rahmen eines medizinisch-unternehmerischen Angebots bieten wir eine Marketingorientierte Übersetzung. Nur ein gutes Team kann eine hochqualitative erfolgsorientierte Übersetzung liefern.